摘要

壮族神话是一种内涵意蕴丰富的文化现象。壮族神话英译时,文化传译出现不同程度的缺省,主要聚焦于宏观和微观文化两大板块,基于文化学、翻译学、语言学等理论基础,可选择采用"搬"、"仿"、"变"、"注"等英译策略。

全文