哲学文本具有语言抽象性和语义多重性的特征,对原文思想的透彻理解以及对哲学术语的精准把握是翻译哲学文本的前提,在理解原文的基础上,力求忠实表达原著的思想和观点,并保证译文的清晰流畅,浅显易懂,最大程度上还原作者的微言大义,是哲学翻译者孜孜不倦的追求目标。