摘要

在一门新的外语语法学习之初,最先接触的往往是时间的表达方式。对于母语为日语的学习者来讲,"时态"这个名词的含义并不陌生。但是,对于汉语母语的日语学习者来讲,"时态"这个名词的界定却很模糊,致使在汉日翻译中很容易出现错误。本文的主要研究目的是,考察日语中非常常见的タ形形态,在日汉翻译时,与汉语中哪些表达方式相对应。