摘要

本文选取《故都的秋》英文译文Autumn in Peiping作为研究对象,以科勒提出的等值理论为出发点,从内涵对等、外延对等、语用对等、文本规范对等及形式对等五个方面对文章做出评价,研究译文是否能达到等值,并分析等值理论能否有效指导散文类文体的翻译。