摘要

本文从职业译员和口译教师的角度审视当前口译教材参考译文存在的问题,认为口译教材的编撰应关注口语体参考译文的设置并体现其表达的多样性。教材编者、编辑和出版机构均应调整思路,共同致力于开发具有口语体特色和多种表达方式的口译参考译文。

全文