摘要

就像解构主义语言观所带来的深刻变革一样,MT(Machine Translation)也在翻译领域引发了一场翻译革命,二者均扮演着颠覆传统的角色。本文尝试以解构主义的"去中心论"及"意义的延异"等观点探讨MT翻译生产及消费过程,分析其解构传统翻译的正负效应:一方面MT系统可置放于网络供大众免费使用,带来了自主参与、差异追求及多元开放的正面解构效应;另一方面MT的诞生和推广衍生了前MT编辑控制性语言及后MT编辑翻译腔语言、大众科技迷思及翻译著作版权等问题,也因此带来语言混乱、角色错置及责任归属不明确等负面解构效应。

全文