摘要

"信达雅"是翻译的基本准则,"雅"则是在"信"与"达"的基础上,让译文达到的最高境界。综述类科技英语不仅含有丰富的专业技术信息,还伴有许多介绍性、说明性、评价性语言,这类文章经常会写得妙语连珠,文采飞扬。而四字词语是汉语语言的精华,内容言简意赅,形式整齐匀称,表达效果形象生动,意趣盎然。许多翻译实例说明,在翻译这类科技英语资料时,巧妙运用汉语的四字词语,不仅可以使译文和原文一样神形兼备,也可以让译文达到"雅"的最高境界。

全文