摘要

从1970s开始,后殖民主义理论逐渐受到西方学术界广泛关注。它论述的主要是殖民统治国家与前殖民地之间的联系。本文主要介绍后殖民主义元素,并以莫言的《生死疲劳》英译本为例,论述如何将后殖民主义元素应用于汉译英翻译实践中,以期指导汉译英的翻译实践,促进中国的文化的传播。