摘要

《三国演义》是我国第一部章回体小说,被列为我国古代四大名著之一。其语言属半文言,所以在翻译过程中不宜照搬直译,一定要根据上下文来确定意思,并尽量保持原作风格。本文目的在于赏析泰勒译本并提出一些不同的见解。以下是我对译本的评析,主要是从翻译理论方面欣赏译者的雅笔,并提出自己的异议。