摘要

随着社会与经济的发展,中国与其他国家和民族交流日益密切,大量的外来词进入到汉语当中。由于民族的不同,各民族队外来语言的吸收和借鉴的程度和方式也存在着种种区别。汉语在吸收外来语的时候,对待不同国家传播来的词语也存在不同的处理方式。本文主要从语言本体和语言文化这两个方面来讨论造成这种现象的原因。