摘要

从生态翻译学的角度出发,分析"三维"转换在《伤寒论》英译本中的体现,并提出"三维"转换对中医典籍英译的启示,包括中医典籍翻译策略的选择以及中医典籍翻译队伍的建设。以期为今后的中医典籍翻译起到借鉴作用,同时也助力于以中医四大经典著作之一的《伤寒论》为代表队的中医文化走"走出去",推动中医文化的对外交流。