摘要

随着改革开放政策的深入,中国的科技飞速发展,企业间的竞争也日益增强,为了在国际竞争中立于不败之地,企业开始鼓励员工搞发明,专利文献作为对外科技竞争的重要材料,其翻译的重要性也日益凸显。本文讨论的是笔者在世纪金信技术翻译公司实习期间所负责的翻译项目,总字数计30万余字。通过对该项目过程和译文案例的分析,重点探讨目的论视角下实用新型专利摘要汉英翻译的技巧和方法,以及此类文本翻译项目中译者如何通过语言转换技巧实现译文的准确性、易读性和交际目的。笔者通过使用文献研究、案例分析、归纳总结等方法来全面分析原文及译文,并通过对原语特点的分析和对译文的功能、目的的分析提出实用新型专利摘要翻译的基本原则和方法。...