摘要

《三国演义》不但在中国家喻户晓,在邻国日本也极具影响力,《三国演义》的日译本(包括再创作)众多,形成了长盛不衰的三国热潮。这些译本在不同时期表现出了不同的特点,不论是直译、编译还是再创作,都带有强烈的日本文化的烙印。通过对这些作品的解读,可以换个角度重新认识本国的《三国演义》,并且探究日本在接受外来文化时的特色。