摘要

近年,马克思主义中国化理论成果的国际传播成为学界热议问题,内容涉及理论、实践两方面,译文、译者、受众是研究重点。以某一国家或某一非通用语种为对象进行的"国别化"研究,能够体现学术研究的整体性,反映受众认知的特殊性,为译介活动的精准性提供参考。调查图书馆的译作藏书情况是开展此类研究的方法之一。本文以日本国立国会图书馆馆藏、马克思主义中国化理论成果的日译单行本为研究对象,统计藏书信息,分析受容特点,旨在促进相关译介活动,引领话语体系建构,助力马克思主义中国化理论成果的国际传播。