摘要

随着时代的发展和科技的进步,越来越多的英文电影逐渐走入中国,进入到中国人的生活中,而中国人从古至今都注重文字概括,因此一部电影的电影文字尤其重要。优秀的电影文字,可以更加吸引人们的眼球。但在翻译的过程中,容易出现一些不符合中国人习惯的翻译,这没有引起中国人的广泛重视。本文将从电影名称的特点开始,提到英文电影名称在电影名称翻译过程中存在的问题和形成的差异。本文考虑到,好的电影文字,不但要反映英文电影的核心内容,更要注重向中国人更好的传达思想和感情,让观影的中国人从电影片名开始,产生观影兴趣,更加深入的将自身感情和电影融合在一起,为观影提供更好的体验。