摘要

英国人邓罗是中国古典小说《三国演义》全面走向英语世界的开拓者,他进行过一系列译介《三国演义》的工作,其作品在1888至1925年间陆续问世,包括一篇书评、四篇节译和该小说历史上的第一部英文全译本。对《三国演义》的译介工作是邓罗一生中最有影响力的活动,其译本问世以来广受读者欢迎而被多家出版社多次重印,产生了深远的影响。鉴于邓罗在中国古典文学走向西方世界的过程中的巨大影响力,本文结合当时的社会历史环境对译介活动、译本的接受情况及其影响做了系统研究。