摘要

鲁迅对陀思妥耶夫斯基的复杂感情和思想维系为学术界所共知,鲁迅与陀思妥耶夫斯基小说创作的比较研究是学者关注的热点话题。鲁迅小说中多处掺杂着陀思妥耶夫斯基作品的情节设计、风格基调以及小说人物的行动哲学,读者能够从文本中感受到鲁迅小说受到陀思妥耶夫斯基的实质影响。然而研究者对陀氏作品如何对鲁迅的创作产生影响则思考不足,学者熊辉提出"潜翻译"概念,文章试以"潜翻译"这一影响中介作为切入点,对鲁迅小说《药》受陀氏小说《卡拉马佐夫兄弟》影响的过程进行解读。通过对两部小说部分情节的对比分析,指出潜翻译作为一种创作手段参与鲁迅小说《药》的创作过程,强调小说《药》是结合中国文化心理的再创造,而不是陀氏小说情节的单纯再现与简单模仿。

全文