摘要

<正>《三峡》长期以来作为重要篇目选入语文教材,文中对三峡"春冬之时"的景象描写更是别有情趣。其中,"素湍绿潭,回清倒影"一句,教材对"素湍""回清"分别注解为"白色的急流""回旋的清波";人教版等版本《教师教学用书》参考译文译作:"雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。"很多老师也是这么教的。显然,这是按原文次序进行的直译。这种翻译是否确当呢?

  • 出版日期2018