摘要

《萨迦格言》是藏族第一部哲理格言诗集,通过大量生动的隐喻,将深刻的道理用简单易懂、深入浅出的方式表达出来,对藏族人民的生产生活产生了极大的影响。本文拟以《萨迦格言》达文波特英译本为研究对象,分析探讨该译本中的隐喻翻译策略,指出该译本中隐喻翻译的不足之处并对新时代语境下对外译介少数民族典籍提出了自己的思考。

全文