摘要

本研究首先从互文性理论的视角,探讨译者在翻译过程中兼具的读者、阐释者和作者的三重身份以及译者主体性的体现。再者,从利用视域融合阐释翻译过程的视角,确立译者作为过渡视域,在原作者,译者,读者三者视域的主体地位。最后介绍了互文与视域融合视角下的译者主体性研究意义。得出结论互文性理论和视域融合理论为翻译研究提供了崭新的视角,译者主体性。