摘要

习语是人们在长期的生活和生产实践中提炼出来的独特而固定的语言表达方式,承载着不同民族的文化信息,反映了不同民族的文化特征和社会生活。习语的翻译实质上也就是文化翻译。因此,对英汉习语文化差异的了解在英汉习语互译中尤为重要。从生存环境、风俗习惯、思维方式、价值取向和宗教信仰等方面讨论了英汉习语的文化差异,并提出了英汉习语翻译常用的几种方法。