摘要

奥地利汉学家施瓦茨的《论语》德语译本是《论语》众多德语译本中特色较为鲜明的一部。施瓦茨从《论语》原文二十篇五百章中选择二百余章翻译为德语,归纳为八个主题,这八个主题全部出自《论语》原文,显示出译者的独特用心。虽然该译本有不少明显的误译,但是它仍然是德语世界最优秀的通俗《论语》译本之一。