摘要

学习日语,学习日语文化,翻译是必不可少的手段。不同的语言不仅表现在单词和语法句型上,还表现在语言文化这个大的时代背景上。本文从母语和日语表记和叙述的思维定式出发,论述了翻译时应该摆脱思维定式即语言等价模式,结合元语言文化,再回归到句子中翻译句子,理解句子,理解异文化即文化等价模式,也就是优先文化等价模式。进而提高语言学习者的翻译能力和跨文化交际能力。

  • 出版日期2019
  • 单位宜宾学院