摘要

意识形态对于翻译的影响是客观存在的,其方式也是多种多样的。本文以中国晚清翻译活动为例,从意识形态的视野探讨翻译活动,从探讨译文的方法进一步认识译者所受的限制和翻译活动的本质,从而批判地认识在晚清这一特定历史时期下,翻译现象存在的必然性。

  • 出版日期2015
  • 单位闽江学院