摘要

针对地方文化外宣译员面对的信息流失问题,分析了地方文化外宣口译特征,突破原有的口译信息流失成因分析定势,强调文化、交际因素,并凸显译者在地方文化口译中的中心地位。结合口译实例,将生态翻译理论应用于地方文化外宣口译研究中,从语言维、文化维和交际维来分析口译中的信息流失,并具体探讨各维度下的处理策略。