摘要

近些年来,随着对外汉语教学的发展以及汉语教育事业的不断推广,世界范围内的汉语热在不断升温,阿拉伯语为背景的汉语学习者人数也随之增加。但在习得过程当中,大多数学生使用汉语进行日常交流和书面表达时,他们不可避免地出现各种各样的偏误,而这些偏误恰恰反映出了汉语学习者从阿拉伯语不断向目标语靠拢的动态发展过程。在很多情况下,阿拉伯学生会习惯性地把母语的语言规则套用到目的语的使用中造成许多违反汉语表达习惯的偏误,这不仅会导致学生的学习效率下降,而且在一定的程度上也会影响教师教学的效果,甚至会给对外汉语课堂教学活动产生负面的影响。通过收集到的资料笔者发现,偏误现象已贯穿于外语学习的整个过程,相关的错误也体现在语言学习的各个层面上。本文以中介语和偏误分析理论为指导,以对比分析理论和前人的研究成果为基础,以北京语言大学HSK动态语料库和学生的期中、期末作文考试作为主要资料来源,以阿拉伯学生学习汉语的过程中出现的各类偏误为主要研究对象,针对学生所出现的词汇、句法、语篇和标点符号的偏误进行了深刻而细致的分析,并探究母语负迁移现象对阿拉伯学生的影响,归纳了偏误类型并探讨其成因,最后针对出现的这些偏误提出了相应的教学建议。在分析阿拉伯学生造成的各类偏误的过程中,笔者根据不同类型的错误举出大量的例子。本研究主要涉及到八个方面的内容:第一章为引言部分,在此笔者阐述了研究背景、研究目的和意义、研究方法和研究内容等,概述了国内外对偏误现象的研究现状。第二章在偏误分析理论的指导下,将阿拉伯学生汉语学习中的词汇偏误分为搭配不当、词性混淆、近义词的混用、遗漏、错序等类型,并进行归纳与分析。第三章对阿拉伯学生学习汉语句法时造成的偏误进行全面的分析,在此笔者主要从句子成分和句式偏误两大类入手,将偏误归纳为定语层面、状语层面、补语层面、被字句、疑问句、比较句等其他句式并对其进行详细的分析。第四章主要分析阿拉伯汉语学习者学习语篇的过程中所造成的偏误,这一部分主要涉及到指称偏误、省略偏误以及关联词偏误三个层面。第五章笔者主要对阿拉伯学生学习汉语标点符号时出现的偏误情况进行了整理和收集并将相关的偏误类型分为书写形式、符号的误用、符号的空缺和多余四大类。第六章对阿拉伯留学生汉语习得中造成偏误的原因进行分析和探讨,相关的内容包括母语负迁移、目的语知识的过度泛化、文化因素的干扰和学习策略的不良影响等其他因素。最后笔者基于第六部分的数据分析在第七章提出减少偏误的一些相应的解决方法和思考建议,主要从引导学生进行阿汉两种语言系统的对比分析、帮助学生增强对母语负迁移的知识、培养他的汉语语感、改善教学方法等几个方面出发,对外语学习者、汉语教师和对外汉语教材的编写提出一些具有针对性的建议。笔者希望通过本研究能够引起阿拉伯学生对语言偏误的重视,提高他们对这些错误的意识,同时也希望能够对对外汉语教学提供参考和依据。