摘要

语言服务业在中国的确立和高速发展,使得翻译的生产方式、对象、标准与职业特征等都发生了显著变化,翻译企业逐渐向翻译服务企业或语言服务企业转型,对翻译人才的要求也发生了明显的变化。当前我国本科翻译专业人才培养模式存在着与语言服务业脱节、师资力量薄弱、课程设置不能反映语言服务业的核心业务、教学方式与评价方式陈旧单一等问题,难以培养出国家和社会所需要的合格翻译专业人才。构建紧密联系语言服务业和翻译市场的本科翻译专业职业化人才培养模式,是解决这些问题的有效手段。为此,应在人才培养方案制定、师资、课程设置、教学方式、评价方式等方面充分实现职业化,如此才能培养出国家和社会所需要的合格翻译职业化人才。

  • 出版日期2018
  • 单位重庆文理学院