摘要

新闻英语既具备自身的语言特点又具备英语的一般性句法特征。阐释学理论重视对于源语言信息的理解和提取,却忽略了对于译入语生成方面的分析。借助词语重复、增加连接词和替换相关词语等处理方法,"顺句驱动"可以有效地解决口译过程译入语生成的相关问题,从而减轻口译工作者的记忆存储和译入语生成的压力。