摘要

本文以江门旅游外宣翻译语料库为例,讨论地方旅游翻译类比语料库建设的可行性。研究主要围绕语料库设计思路的三个步骤展开:语料采集、语料整理与分词、语料词性还原与赋码,并从文体特征和文化因素两个角度考究其应用价值,以期为自建语料库研究者提供参考。