摘要

在推动中国文化“走出去”的过程中,华语电影字幕的英译成为重要的研究课题。字幕英译以准确阐释文化含义为第一要义,因此本文以乔治·斯坦安的阐释学翻译理论为指导,通过对张艺谋执导的华语电影中典型的字幕英译进行举例分析,探讨华语电影的字幕英译方式,以期为之后的翻译实践提供借鉴。