摘要

<正>谢默斯·希尼似乎对希腊戏剧经典翻译青睐有加。2004年,谢默斯·希尼再次以古希腊戏剧家索福克洛斯的戏剧为源文本翻译而成《提贝的埋葬》。本文拟从《提贝的埋葬》中的改写之处,分析希尼戏剧翻译中运用的改写策略。一、引言对于希腊悲剧重译实践,谢默斯·希尼(Seamus Heaney,1939-)也卓有成果。然而,国内研究希尼的持续热情多集