摘要

"互文性"一语产生40多年来,遭遇了多重语义解释,承担着沉重的理论负载,故而使得用该术语者,不得不先声明是在何种意义上使用这一概念。我们这里拟变换一个角度,引入王国维的"境界论"以与克里斯蒂娃的"互文性"进行比较,以示不同视角、不同学科、不同文化对同一语用现象的阐述差异,希冀引起学界对华夏理论积淀的重视,发掘珍藏、光大传统,走与民族语言文化特质相适应的研究道路,为人类文明做出中华学人应有的贡献。

全文