摘要

具有较高"整合适应选择度"的译文可以更好地"选择性适应"翻译生态环境,并在译入语世界获得"再生"。《三体》系列风靡海外,首先在于原文的生态价值和普世价值契合译文读者的阅读期待,唤醒了读者的生态意识;其次,译者有效发挥了主导作用,使译文具有较高的"整合适应选择度";第三,该系列翻译出版的整个过程遵从了市场化路径,充分发挥了各环节参与者的能动作用。

全文