摘要

针对认为俳句汉译成五、七、五字是“兑水” 的观点,本文用文艺社会学原理,从接受美学的角 度提出自己的看法。主要论点为:俳句是以读者 为中心的文学;翻译就是阐释;稀释是翻译的必要 手段;五、七、五是天籁之音。

  • 出版日期2005
  • 单位大连外国语大学