摘要

抗日战争期间,为配合援华美军,国民政府军事委员会征调或招考了4000名左右的英语译员。译员主要来自大学及专科学校学生、在职编译人员和英文较好的知识分子。经过英文听写、中文英文对译、英语四十课等通译业务课程和国内政治、国际情报、情报学、抗建纲要等政治课程的数周培训,考核合格毕业后,由国民政府军事委员会外事局和中国战区美军总部依据培训成绩商议分配,但也受译员的政治倾向影响。培训和服务期间,译员享受一定的待遇。抗战胜利后,译员复员回到原学校或机关。译员为抗日战争的胜利作出了巨大贡献,一些译员在战争中付出了宝贵的生命,也有部分译员后因从译经历而备受艰辛。