摘要

As The Three-Body Problem translated by Ken Liu went popular in America, Chinese science fiction has got spotlightfrom all over the world. This article studies the translation of fictitious elements in The Three-Body Problem. Based on the specificmethods Ken Liu employs, general requirements for translators are proposed and strategies of translating fictitious elements areelicited. It intends to bring forth enlightening ideas in translating fictitious elements of science fiction and shed lights on this areaof study which few have set foot on.

  • 出版日期2018