摘要

文学作品中为了能够给读者提供更多的想象空间,作者常常会采用模糊语言的表达方式以引导读者自由想象,增强语言描述的感染力。然而,语言的模糊性却给文学作品翻译增加了难度。在翻译过程中,译者应根据作者的写作意图和本族语的表达习惯,恰当地运用对等、替代和不对等翻译技巧,以达到传神达意的效果。

  • 出版日期2014
  • 单位四川轻化工大学