摘要

代词it的用法复杂多变,在英语学习与教学过程中是一个重难点。同时,由于it的中文译名有众多版本,对其进行研究时容易出现错误,从而导致文题不一。本文对可查阅到的文献中it的中文译名做了梳理,并结合传统语法与功能语法,提出了一套翻译模式。该模式认为it一词应被译为代词,按照功能可进一步划分为人称代词与非人称代词,在对it的用法或功能进行讨论时,应明确指出其所属类别的中文译名。