摘要

个人身心学以译者主体性为根本,具有注重译者身心感受、强调感觉对等、尊重译者创造性三个特点。通过对庞德《诗经》英译本分析发现,个人身心学可较好解决中国古典诗歌英译中的不可译性,具有一定的应用价值,可为中国古典诗歌乃至典籍的英译提供新思路和新方法。

全文