摘要

互文性理论为意义的理解和阐释以及文本的解读提供了一个全新视角,翻译过程中对文本的互文性需要特别关注。中国茶文化是中国传统文化的重要组成部分,在茶叶品名的翻译过程中,译者应具备双语能力和跨文化交流意识,应采取直译、意译、音译等翻译方法来处理茶叶品名的翻译,在忠实通顺的基础上在译入语文化中再现源语文化中的互文联系,促进茶文化传播和中西文化交流。