摘要

随着我国文化走出去战略的实施,中国传统文学的翻译越来越受关注。在众多佳作中,凭借对师生关系这一重要问题的探索,《师说》这篇上乘之作吸引了不少人进行翻译。本文以文体学为基础,从词汇、修辞、句子的角度出发,通过对两篇译文的对比,以期找出中国古典文学翻译的一些有益方法,并提高译者的文体意识。