摘要

英语Tom Swifty(缩写为TS)的国内研究存在如下问题:TS的译名问题、TS例举中的问题、TS认知研究中的理论框架问题、TS是否可译问题等。对策是:TS这一名称不用翻译成汉语,直接使用Tom Swifty或TS即可;论文中TS的每个例句都要认真分析研究,不能误解更不能不解,解释的方式和详细程度视例句的难度而定;TS的认知研究不能简单套用理论,更不能只局限于心理模型理论和概念整合理论,而要多角度全方位展开;TS基本不可译,不得不译时最好使用直译加注释的方法。