摘要

本文以《华盛顿邮报》近三年来部分涉华报道为语料,以具体词汇为例分析其翻译中国特色词汇时采用的各种策略,从文化传播和语言特色方面分析其采取不同译法的原因,最后给出笔者对今后进行此类翻译的意见和建议。