摘要

英汉两种语言在语法、结构等方面存在许多差异,译者在翻译过程中不可避免地要用到转换。卡特福德翻译转换理论是从更深入的角度——语言学角度出发,这样可从更细致的角度上对译者的翻译过程进行详细指导。通过选取《经济学人》期刊及重要领导人就新冠疫情发布的相关表述,以卡特福德翻译转换理论为指导理论,采用理论、例句、分析三者结合的方式,探讨翻译过程中所发生的层次转换、词类转换、单位转换及结构转换,阐释卡特福德翻译转换理论在中英翻译过程中起到的指导作用,提高对该理论的重视,完善相关研究,进而为翻译从业者提供指导和借鉴。