摘要

由于社会发展、科技进步和国际交流的日益频繁,外来词正以前所未有的速度进入汉语。外来词的翻译应该顺应一定的认知规律。感官感知和隐喻是认知语义学的重要内容,以此二者为认知理据翻译外来词,译者可选择更符合中国人认知特点的汉译,从而使引进的外来词更易被理解和传播。