摘要

英语的语篇衔接以“形合”为主,汉语的语篇衔接则以“意合”为主,这种差异性是造成英汉两种语言语篇 表达风格不同的根本原因之一,因此,在英汉翻译中应注意这种差异性,并加以恰当应用。

  • 出版日期2003
  • 单位通化师范学院