摘要

汉语亲属称谓的语义成分明显多于日语、英语,因而汉语亲属称谓的词汇量远远多于日语、英语,亲属称谓体系远比日语、英语复杂。日语亲属称谓在语义特点上与汉语更加相近,同时具备汉英亲属称谓的一些特点,在直系亲属部分主要继承汉语的用法,在旁系亲属部分主要继承英语的用法。汉语的亲属称谓体系属于苏丹亲属称谓制度,欧美人与日本人的亲属关系属于爱斯基摩亲属称谓制度。现代日本语中亲属称谓体系的特点为以继承人为中心纵向发展,直系血亲有明确的亲属称谓,其他亲属称谓词较模糊。

  • 出版日期2014