摘要

在全球化迅速的今天,各国之间的交流已经从简单的商品,劳动力的交换扩大到文化,价值,制度等深层次的交流。但国与国之间商业,产品的竞争也更加激烈,在商品以质取胜的今天,外部包装也尤为重要,好的广告语无疑会促进产品的成功销售。所以优美,合理的广告语翻译变得越来越重要。广告语本身就充满丰富的想象力、极大的创造性和煽动性.翻译时,由于社会文化、语言、民族心理等方面的原因,并非只是一种一一对应的符码转换,而是要在保持深层结构的语义基本对等,功能相似的前提下,重组原语信息的表达形式.因此在翻译广告语句时需要尽可能运用多种翻译方法,从不同的角度进行多层次的处理,这样才能收到形、神、意兼顾的翻译效果.本文从忠实...