摘要

熟语是特殊的语言存在形式,由于其语义和形式上的特殊性,译者在翻译时难以达到形式和意义上的完全对等。该文以鲁迅小说中出现的熟语为例,以对等为目标,通过分析两位译者的翻译方法,试图总结出熟语翻译的最佳翻译策略,发现熟语的翻译方法主要包括:直译,意译,借用。