摘要

与中国学生学习英语相比,英语国家的学生学习汉语介词并不难,有一定的优势,他们可以凭借母语介词快速习得对应的、适用范围相同或者重合的汉语介词,特别是其中大部分空间意义和时间意义介词是有一定效果的,但其中的不重合之处以及由于认知的隐喻和延伸而产生的不对应以及介词与动词搭配的选择性等等,仍然是汉语介词学习的难点。文章从类型学角度对比分析了英汉介词系统,找出了英汉介词系统中的诸多差异,并在此基础上提出了汉语介词教学的对策。

  • 出版日期2013
  • 单位北京语言大学

全文